Артикли с названиями еды. Как употреблять артикль Определенный артикль с географическими названиями

Перед вашими глазами еще одна статья из цикла, посвященного употреблению . Сейчас я бы хотела поговорить об использовании артиклей с существительными, обозначающими приемы пищи (articles with names of meals ). В этой группе слов также есть свои определенные правила и нормы, которые необходимо соблюдать.

Главная мысль: если артикли с существительными, обозначающими приемы пищи, отсутствуют, эти имена существительные были использованы в своем абстрактном значении. В данном случае они лишь называют ту или иную трапезу и привязаны ко времени. Например:

  • to have breakfast - завтракать
  • to cook dinner – готовить обед
  • to prepare supper – готовить ужин
  • to serve lunch – подавать обед (поздний завтрак)
  • to take tea – пить чай

I very often invite my friends for tea and supper. – Я часто приглашаю своих друзей поужинать и выпить чаю.

If you hurry, you will be in time for dinner. – Если поторопишься, успеешь к обеду.

Когда же можно увидеть неопределенный артикль с существительными, обозначающими приемы пищи? Неопределенный артикль появится, если у такого существительного будет присутствовать описательное .

A European breakfast consists of toast with marmalade and tea or coffee. – Завтрак европейца состоит из кусочка тоста с джемом и чашки чая либо кофе.

They organized a charity dinner for the homeless. – Они организовали благотворительный обед для бездомных.

Stephen cooked a delicious supper for us last night. – Вчера вечером Стефан приготовил нам вкусный ужин.

On the first day of the vacation we all slept late and then had a huge brunch. – В первый день отпуска мы проснулись поздно а потом очень плотно позавтракали.

Определенный артикль тоже можно встретить с существительными, обозначающими приемы пищи. Это бывает в ситуации или контексте, которые содержат лимитирующее определение. Второй вариант – подразумевают саму еду.

The supper which she cooked was uneatable. – Ужин, который она приготовила, был несъедобным.

The dinner in the Indian restaurant was very spicy. – Еда на обеде в индийском ресторане была очень острой.

I won’t eat the breakfast, it’s burnt again. – Я не буду кушать завтрак, он снова подгоревший.

А может быть и такое – названия приемов пищи могут становиться исчисляемыми и обозначать либо званый вечер, либо порцию.

The guests began arriving for the wedding dinner. – Гости начали прибывать на свадебный ужин.

Many celebrities were present at the dinner in the White House. – На званом вечере в Белом доме присутствовало много известных людей.

Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание.

Урок № 5: Грамматика. Использование неопределенных артиклей

В английском языке есть необычная для нас, говорящих по-русски, часть речи - артикли. (Предположительно для большей части моих "Интернет-учеников" русский является родным:-). Артикль (ударение - на второй слог) - это своего рода определитель, который ставится перед существительными для уточнения его значения. В английском языке есть 2 типа артиклей: определенный и неопределенный. На этом занятии я буду рассказывать о неопределенных артиклях.

Неопределенными являются артикли a и an . Мы используем артикль a преимущественно перед существительными, начинающимися на согласные:

a magazine
a house
a girl
a uniform

Перед существительными, начинающимися с гласной или согласной h , которая не произносится (например, в слове hour ), мы употребляем артикль an :

an apple
an office
an hour

Правила употребления неопределенных артиклей a и an.

Мы используем неопределенный артикль a/an когда мы

Yesterday I saw a cat in the street. The cat was hungry. - Вчера я увидел на улице кошку (первое упоминание о ней, неопределенный артикль). Кошка была голодная (повторное упоминание).

2) "классифицируем" предметы, определяя, к какому типу вещей они относятся:

He is a doctor - Он - доктор . (а не премьер-министр, мы классифицируем, к какому типу профессий относится его род занятий).
He"s got an older brother - У него есть старший брат . (мы определяем, что его брат относится к типу старших, а не младших или, например, двоюродных).

Также неопределенные артикли a и an могут используется как синоним числительного "один": He"s got a brother and two sisters. - У него есть один брат и две сестры.

В английском языке (так же, как, впрочем, и в русском) существует целый класс так называемых неисчисляемых существительных (uncountable nouns ). К неисчисляемым существительным относятся те, которые не могут быть измерены "в штуках", например, еда - мы же не употребляем это слово во множественном числе (food) , помощь (help) , погода (weather) . С неисчисляемыми существительными неопределенные артикли a и an не употребляются . Обращаю ваше внимание на то, что некоторые существительные, вполне поддающиеся подсчету в русском языке, для английского являются uncountable , например, trouble (неприятность) , money (деньги) . Подробнее об неисчисляемых существительных вы прочтете в одном из следующих уроков, а пока постарайтесь запомнить некоторые, наиболее часто встречающиеся:

Предлагаем ясный алгоритм принятия решения о том, какой артикль надо ставить перед названиями приемов пищи, блюд или продуктов питания, и нужен ли артикль вообще. Во-первых, посмотрите, присутствует ли при дополняющее его определение. Чтобы лучше это понять – два примера, с определением и без оного:

Пример 1: One night we had dinner at Humina, a rustic place where we could sample a true Lapland specialty (Раз вечером мы поужинали в сельском заведении «Humina», там мы получили возможность лучше познакомиться с лапландской экзотикой.
Пример 2: After the grueling four-hour-plus play, a few of us who had met in line went to Joe Allen for a late dinner (После того, как мы прождали битых четыре часа, я и еще несколько человек, с которыми мы познакомились в очереди, попали к Джо Аллену на поздний ужин.

Если речь идет о приемах пищи, то чаще всего вы столкнетесь с четырьмя словами: «meal» (прием пищи, – ред.), «breakfast», «dinner», «lunch» (существительные для обозначения приема пищи в конкретное время, – ред.). «Meal» не в пример чаще встречается в предложениях на английском языке, чем «прием пищи в русском» – в английском оно более разговорное и бытовое.

(Узнайте больше о правилах использования неопределенного артикля a/an , – ред.)

Кроме «завтрака», «обеда» и «ужина» есть ряд других существительных (например «snack» – перекус, – ред.), которые относятся к интересующему нас типу, но в отношении постановки артиклей к ним действуют те же принципы, что и с основными словами, называющими приемы пищи. Посмотрели, есть или нет определений? Идем дальше.

Шаг второй. Нулевой артикль, «a» или «the»?

Если вы имеете дело с «голым» – то есть не имеющим при себе определений существительным, обозначающим прием пищи, то в большинстве случаев никакой артикль не нужен (ставим нулевой артикль, – ред.).

Пример: Wash your hands, everyone. Dinner is ready (Все помыли руки? Ужин готов. – ред.).

Когда за счет определений и других средств, происходит уникализация или индивидуализация какого-то одного обеда или ужина, то ставим определенный артикль «the».

Пример 1: But one thing Ms. Smoot will definitely be doing, White House officials said, is making sure that staff members from her office will be present at checkpoints to verify the guest list, a safeguard that did not occur the Indian dinner and led to criticism of Mr. Rogers (Но одну вещь мисс Смут точно обеспечила, чиновникам Уайт-Хауса было отдано распоряжение, чтобы на каждом пункте пропуска присутствовало по сотруднику, чтобы проверять пришедших по списку гостей, а также охрану, не появившуюся на индийском ужине и вызвавшую критику от мистера Роджерса, – ред.).
Пример 2: The delicious full hot breakfast, complete with cafe lattes, was served in our room (Вкуснейший, только что приготовленный и горячий завтрак, увенчанный чашечкой кофе латте, подали в нашу комнату.

Запомнить этот случай использования определенного артикля «the» не так уж сложно, приглядитесь, просто-напросто это производная от общей функции данного артикля – выделять один конкретный предмет из многих подобных.

(Узнайте больше о правилах использования и случаях употребления артикля the , – ред.)

С другой стороны, индивидуализация, о которой мы говорили, может приобретать очень разнообразные формы и важно суметь разглядеть их. Например, артикль «the» следует употреблять, когда словом для приема пищи скорее обозначают некое мероприятие или вечеринку.

Пример: Some toasts accompanied the dinner (В ходе ужина прозвучало несколько тостов, – ред.).

Многие в английском языке, артикли – не исключения, служат для выражения отношения говорящего к предмету. Логично, что уникальность и индивидуальность завтраку, обеду или чайной вечеринке (tea-party, – ред.) может придаваться не только прилагательными, но и контекстом: что говорящий сказал до того, как вообще относится к происходящему. Стоит привести в связи с эти даже такой факт: «Тайная вечеря» по-английски называется «The Last supper». А вот еще пара примеров того, как уникальность событию придает подоплека происходящего.

Пример 1: At the last dinner, five years ago, a rabbit was caught in a cage, she remembers that dinner (Перед тем последним ужином они поймали в клетку крысу, она помнила тот ужин. – ред.).
Пример 2: He was eating greedily the breakfast his wife had given him (Он с жадностью ел завтрак, который жена принесла ему, – ред.).

Иногда перед названием приема пищи можно встретить и неопределенный артикль «a».

Пример: He ordered a light, testy lunch (Он заказал легкий, вкусный обед, – ред.).

А вот так, пожалуй, употреблять артикли перед приемами пищи не стоит…

Как вы уже заметили, определения могут сопровождать и случаи употребления «a» и ситуации, когда следует поставить «the». Как же провести черту и не путать одно с другим? Неопределенный

артикль «a» перед именами, называющими приемы пищи, ставят, во-первых, когда собеседники еще не поняли, как классифицировать «breakfast» или «dinner», а может быть, это не важно, а во-вторых, для перечислительной функции.

Ясно, что в такой роли предложение с артиклем «a» просто сообщает дополнительными определениями больше информации об «ужине» или «завтраке», он не становится от этого уникальным или индивидуальным. Однако если интонация у предложения приподнятая – то есть, эмоционально оно выделяет предмет речи, то это признак необходимости определенного артикля.

Пример: A stranger drove him to a day centre where staff gave him a hot meal and a change of clothes, and allowed him to wash (Прохожий привел его в приют, где его сотрудники накормили его горячим, новой одеждой и предоставили возможность вымыться, – ред.).

Как видно на этом примере, когда мы ставим артикль «a» никакого эффекта уникальности события не создается. Добавим, что неопределенный артикль «a» обычно употребляется с названиями приемов пищи, когда подразумевается некая порция еды, за которую можно заплатить и унести с собой.

Пример: He wheedled a few franks out of me for a dinner and a bed (Он вытянул из меня несколько франков за ужин и ночлег, – ред.).

Исключения

О постановке артиклей в тех или иных случаях спорят даже сами носители между собой, а все оттого, что большую роль здесь играет субъективное восприятие говорящим того, что он говорит. Вполне возможна фраза «I give him the lunch». Она вроде бы нарушает правило, согласно которому если существительное, обозначающее прием пищи, не определяется прилагательными или другими деталями.

Контекст тоже не помощник, ведь он может отсутствовать как вид. Человек мог ничего не сказать кроме: «I gave him the lunch». Правда в том, что правило нарушено и не нарушено в одно и то же время. Говорящий захотел подчеркнуть слово «lunch», считайте, что все определения и восклицания он сказал этим «the». Напомним, «a» собеседники могут присовокуплять к названиям приемов пищи, если еще не понимают, как относиться к тому, о чем они говорят.

Артикли с названиями продуктов: тесто, гамбургер, фрукты и рыба

Тесто по-английски – «dough». Любые жидкости, вещества, смешанные продукты являются неисчисляемыми, потому существительные, служащие для их обозначения за редким исключением не принимают перед собой артикля. Не может быть два теста, три теста. Зато может быть, например, a pan of dough» (кастрюля теста, – ред.). Со словами «fish» и «fruit».

(Больше информации о правилах использования артиклей с вещественными существительными можно получить , – ред.)

Будет или нет артикль, зависит от того, в каком значении используется слова. Слово «fruit» используется для обозначения фруктов как вида пищи, причем именно так, в единственном числе. В таком качестве слово неисчисляемое и в этом смысле перед ним не может быть ни определенного, ни неопределенного артикля. Однако наряду с этим, есть значение «fruit» – один какой-нибудь вид фруктов. О видах фруктов можно говорить во множественном числе. Следовательно, возможно и такое предложение:

Пример: The Kurds are reaping the fruits (Курды собирают урожай фруктов, – ред.).

Увы, это еще не все, как в русском языке у соответствующего слова есть переносное значение, как в словосочетании «плоды усилий», так и слово «fruits» может применяться в контекстах, далеких от грядки и прополки.

Пример: This are the fruits of my labour (Все это плоды моего труда, – ред.).

Похожим образом обстоят дела с двумя другими словами «fish» и «hamburger». Если автор, предположим, хочет назвать словом «hamburger» не обычный «гамбургер» в привычном понимании, а специализированный вид мяса, говядины, в английском тоже называемый «hamburger», то он не поставит артикль перед словом, так как, понятно, что мясо – неисчисляемое существительное (Читайте об артиклях перед именами собственными , – ред.).


Предлагаем ясный алгоритм принятия решения о том, какой артикль надо ставить перед названиями приемов пищи, блюд или продуктов питания, и нужен ли артикль вообще. Во-первых, посмотрите, присутствует ли при дополняющее его определение. Чтобы лучше это понять – два примера, с определением и без оного:

Пример 1: One night we had dinner at Humina, a rustic place where we could sample a true Lapland specialty (Раз вечером мы поужинали в сельском заведении «Humina», там мы получили возможность лучше познакомиться с лапландской экзотикой.
Пример 2: After the grueling four-hour-plus play, a few of us who had met in line went to Joe Allen for a late dinner (После того, как мы прождали битых четыре часа, я и еще несколько человек, с которыми мы познакомились в очереди, попали к Джо Аллену на поздний ужин.

Если речь идет о приемах пищи, то чаще всего вы столкнетесь с четырьмя словами: «meal» (прием пищи, – ред.), «breakfast», «dinner», «lunch» (существительные для обозначения приема пищи в конкретное время, – ред.). «Meal» не в пример чаще встречается в предложениях на английском языке, чем «прием пищи в русском» – в английском оно более разговорное и бытовое.

(Узнайте больше о правилах использования неопределенного артикля a/an , – ред.)

Кроме «завтрака», «обеда» и «ужина» есть ряд других существительных (например «snack» – перекус, – ред.), которые относятся к интересующему нас типу, но в отношении постановки артиклей к ним действуют те же принципы, что и с основными словами, называющими приемы пищи. Посмотрели, есть или нет определений? Идем дальше.

Шаг второй. Нулевой артикль, «a» или «the»?

Если вы имеете дело с «голым» – то есть не имеющим при себе определений существительным, обозначающим прием пищи, то в большинстве случаев никакой артикль не нужен (ставим нулевой артикль, – ред.).

Пример: Wash your hands, everyone. Dinner is ready (Все помыли руки? Ужин готов. – ред.).

Когда за счет определений и других средств, происходит уникализация или индивидуализация какого-то одного обеда или ужина, то ставим определенный артикль «the».

Пример 1: But one thing Ms. Smoot will definitely be doing, White House officials said, is making sure that staff members from her office will be present at checkpoints to verify the guest list, a safeguard that did not occur the Indian dinner and led to criticism of Mr. Rogers (Но одну вещь мисс Смут точно обеспечила, чиновникам Уайт-Хауса было отдано распоряжение, чтобы на каждом пункте пропуска присутствовало по сотруднику, чтобы проверять пришедших по списку гостей, а также охрану, не появившуюся на индийском ужине и вызвавшую критику от мистера Роджерса, – ред.).
Пример 2: The delicious full hot breakfast, complete with cafe lattes, was served in our room (Вкуснейший, только что приготовленный и горячий завтрак, увенчанный чашечкой кофе латте, подали в нашу комнату.

Запомнить этот случай использования определенного артикля «the» не так уж сложно, приглядитесь, просто-напросто это производная от общей функции данного артикля – выделять один конкретный предмет из многих подобных.

(Узнайте больше о правилах использования и случаях употребления артикля the , – ред.)

С другой стороны, индивидуализация, о которой мы говорили, может приобретать очень разнообразные формы и важно суметь разглядеть их. Например, артикль «the» следует употреблять, когда словом для приема пищи скорее обозначают некое мероприятие или вечеринку.

Пример: Some toasts accompanied the dinner (В ходе ужина прозвучало несколько тостов, – ред.).

Многие в английском языке, артикли – не исключения, служат для выражения отношения говорящего к предмету. Логично, что уникальность и индивидуальность завтраку, обеду или чайной вечеринке (tea-party, – ред.) может придаваться не только прилагательными, но и контекстом: что говорящий сказал до того, как вообще относится к происходящему. Стоит привести в связи с эти даже такой факт: «Тайная вечеря» по-английски называется «The Last supper». А вот еще пара примеров того, как уникальность событию придает подоплека происходящего.

Пример 1: At the last dinner, five years ago, a rabbit was caught in a cage, she remembers that dinner (Перед тем последним ужином они поймали в клетку крысу, она помнила тот ужин. – ред.).
Пример 2: He was eating greedily the breakfast his wife had given him (Он с жадностью ел завтрак, который жена принесла ему, – ред.).

Иногда перед названием приема пищи можно встретить и неопределенный артикль «a».

Пример: He ordered a light, testy lunch (Он заказал легкий, вкусный обед, – ред.).

А вот так, пожалуй, употреблять артикли перед приемами пищи не стоит…

Как вы уже заметили, определения могут сопровождать и случаи употребления «a» и ситуации, когда следует поставить «the». Как же провести черту и не путать одно с другим? Неопределенный

артикль «a» перед именами, называющими приемы пищи, ставят, во-первых, когда собеседники еще не поняли, как классифицировать «breakfast» или «dinner», а может быть, это не важно, а во-вторых, для перечислительной функции.

Ясно, что в такой роли предложение с артиклем «a» просто сообщает дополнительными определениями больше информации об «ужине» или «завтраке», он не становится от этого уникальным или индивидуальным. Однако если интонация у предложения приподнятая – то есть, эмоционально оно выделяет предмет речи, то это признак необходимости определенного артикля.

Пример: A stranger drove him to a day centre where staff gave him a hot meal and a change of clothes, and allowed him to wash (Прохожий привел его в приют, где его сотрудники накормили его горячим, новой одеждой и предоставили возможность вымыться, – ред.).

Как видно на этом примере, когда мы ставим артикль «a» никакого эффекта уникальности события не создается. Добавим, что неопределенный артикль «a» обычно употребляется с названиями приемов пищи, когда подразумевается некая порция еды, за которую можно заплатить и унести с собой.

Пример: He wheedled a few franks out of me for a dinner and a bed (Он вытянул из меня несколько франков за ужин и ночлег, – ред.).

Исключения

О постановке артиклей в тех или иных случаях спорят даже сами носители между собой, а все оттого, что большую роль здесь играет субъективное восприятие говорящим того, что он говорит. Вполне возможна фраза «I give him the lunch». Она вроде бы нарушает правило, согласно которому если существительное, обозначающее прием пищи, не определяется прилагательными или другими деталями.

Контекст тоже не помощник, ведь он может отсутствовать как вид. Человек мог ничего не сказать кроме: «I gave him the lunch». Правда в том, что правило нарушено и не нарушено в одно и то же время. Говорящий захотел подчеркнуть слово «lunch», считайте, что все определения и восклицания он сказал этим «the». Напомним, «a» собеседники могут присовокуплять к названиям приемов пищи, если еще не понимают, как относиться к тому, о чем они говорят.

Артикли с названиями продуктов: тесто, гамбургер, фрукты и рыба

Тесто по-английски – «dough». Любые жидкости, вещества, смешанные продукты являются неисчисляемыми, потому существительные, служащие для их обозначения за редким исключением не принимают перед собой артикля. Не может быть два теста, три теста. Зато может быть, например, a pan of dough» (кастрюля теста, – ред.). Со словами «fish» и «fruit».

(Больше информации о правилах использования артиклей с вещественными существительными можно получить , – ред.)

Будет или нет артикль, зависит от того, в каком значении используется слова. Слово «fruit» используется для обозначения фруктов как вида пищи, причем именно так, в единственном числе. В таком качестве слово неисчисляемое и в этом смысле перед ним не может быть ни определенного, ни неопределенного артикля. Однако наряду с этим, есть значение «fruit» – один какой-нибудь вид фруктов. О видах фруктов можно говорить во множественном числе. Следовательно, возможно и такое предложение:

Пример: The Kurds are reaping the fruits (Курды собирают урожай фруктов, – ред.).

Увы, это еще не все, как в русском языке у соответствующего слова есть переносное значение, как в словосочетании «плоды усилий», так и слово «fruits» может применяться в контекстах, далеких от грядки и прополки.

Пример: This are the fruits of my labour (Все это плоды моего труда, – ред.).

Похожим образом обстоят дела с двумя другими словами «fish» и «hamburger». Если автор, предположим, хочет назвать словом «hamburger» не обычный «гамбургер» в привычном понимании, а специализированный вид мяса, говядины, в английском тоже называемый «hamburger», то он не поставит артикль перед словом, так как, понятно, что мясо – неисчисляемое существительное (Читайте об артиклях перед именами собственными , – ред.).


Артикль отсутствует:

1. Перед существительными, уже имеющими определители (местоимения, числитель ные и др):

My room is large. - Моя комната большая.
I need some books. - Мне нужны (кое-какие) книги.

2. Перед абстрактными существительными ; перед названием вещества, если речь не идет о каком-либо конкретном количестве; перед существительными во множественном числе:

The work gives him satisfaction. - Он получает удовольствие от работы.
Snow is white. - Снег белый.
I like to read English books. - Я люблю читать английские книги.
What lovely flowers! - Какие милые цветы!

Если же с существительным во множественном числе или с неисчисляемым сущест вительным используется артикль, то значение существительного является уже не обоб щенным, а конкретным.

Сравните:

Не likes cars, girls, food and drink. - Он любит машины, девушек, еду и на питки.
The cars in that garage belong to the girls. - Машины в том гараже принадле жат девушкам.
She loves life. - Она любит жизнь.
He"s studying the life of Beethoven. - Он изучает жизнь Бетховена.
Books are expensive. - Книги дороги.
Move the books off and sit down. - Убери книги и сядь.

3. Перед именами собственными , перед названиями :

континентов, стран, графств, штатов, ГОРОДОВ, улиц, парков, площадей (кроме случа ев, описанных в разделе "Определенный артикль "): Africa, Berkshire, Texas, Oxford, High Street, Brazil, Hyde Park, Trafalgar Square и т.д.

London is the capital of Great Britain. - Лондон - столица Великобритании.
I"ve been neither to South Africa nor to North America. - Я никогда не был ни в Южной Африке, ни в Северной Америке.

Аэропортов, вокзалов, железнодорожных станций: London Airport, Victoria Station

Университетов, колледжей: Oxford University, Hertford College, Grinnel College

Журналов: Punch, Language

Дней недели, месяцев: Sunday, Monday, January, February

4. Перед существительным, определяемым словами next в значении "будущий" и last в значении "прошлый" (если существительное обозначает время) или количественным числительным (а также буквенным обозначением: Witness "A", Point С, Exhibit В и т.д.), следующим за существительным:

I went to the Ukraine for my holiday last year, and I am going there next year too. - В прошлом году во время отпуска я ездил на Украину и собираюсь туда на следующий год тоже.
Wnen World War II broke out, I was in Moscow. - Когда началась вторая ми ровая война, я был в Москве.

5. Перед существительным, служащим обращением
How old аrе you, young man? - Сколько вам лет, молодой человек?

6. Перед названиями наук :

I like literature and history but I don"t like mathematics. - Я люблю литературу и историю, но не люблю математику.

7. Перед существительным в заголовках, объявлениях и телеграммах .

Polish Delegation Arrives in Moscow. - Польская делегация прибывает в Мо скву.

8. Перед существительными Mother, Father, Uncle, Aunt и др. в роли членов одной и той же семьи:

Has Mother come back yet? - Мать уже вернулась?
Father wants to speak to you. - О тец хочет поговорить с тобой.

9. Перед существительным, стоящим при именах собственных и обозначающим зва ние (научное, воинское) или служащим формой обращения:

Academician Kurchatov died several years ago. - Академик Курчатов умер несколько лет назад.
Can I speak to Mr Popov? - Могу я поговорить с господином Поповым?
Mr Brown wishes to see Dr Smith. - Мистер Браун хочет встретиться с док тором Смитом.

10. Перед такими существительными, как advice, information, money, hair, fruit, при от сутствии ограничивающего определения:

This is important information. - Это важная информация.
I need advice badly. - Мне очень нужен совет.

11. В некоторых сочетаниях существительного с предлогом, когда все сочетание носит наречный характер :

for breakfast; at lunch; to dinner;

at night; at sunset; at first sight; at table; at war;

by car/bus/bicycle/plane/train/tube/boat/air/water/sea/land;

by day; by post; by heart; by chance; by mistake; by name;

on foot; on board a ship; on deck; on demand; on credit; on sale;

Существительные school, college, hospital, prison, jail, class, university, bed, table, church употребляются без артикля в тех случаях, когда они описывают деятельность, осуществляемую в данных учреждениях. Однако, когда эти существительные называют здания, где осуществляется та или иная деятельность, они имеют тот артикль, который следует употребить с исчисляемыми существительными по правилам. Сравните:

He"s been to college and he is a good specialist. - Он учился в колледже и он хороший специалист.
The college was a six-stoned building. - Колледж был шестиэтажным здани ем.
It is a dark grey building, all stone - it is like a prison. - Это темное, серое здание, полностью из камня - как тюрьма.

12. Дополнительные случаи употребления существительных без артикля:

society используется без артикля в значении the society we live in:

People should work for the benefit of society. - Люди должны работать на благо общества.

В других случаях оно может использоваться как с определенным, так и с неопреде ленным артиклем:

It was but natural that he preferred the society of his friends. - Было так есте ственно, что он предпочитал общество своих друзей.

They decided to found a new society. - Они решили организовать новое об щество.

существительное space используется без артикля, когда оно обозначает the empty space between the stars:

Man has just taken his first steps into space. - Человек только что сделал первые шаги в космосе.

most в значении the majority of не имеет артикля:

Most birds can fly. - Большинство птиц умеет летать.

  • < Назад


Похожие статьи

© 2024 parki48.ru. Строим каркасный дом. Ландшафтный дизайн. Строительство. Фундамент.