Биография. Обзор «переменных», влияющих на ход конфликта

Для изучающих немецкий язык склонение личных местоимений обычно особых сложностей не представляет, поскольку данная категория местоимений наиболее проста и логична, во многом похожа на соответствующие местоимения русского языка и тесно переплетается с другой немецкой грамматической темой – склонением определенных артиклей. – это я – ich, ты – du, он – er, оно — es, она — sie, мы — wir, вы — ihr (множественное число), они — sie, Вы (вежливая форма) — Sie.

Изучая немецкий язык — склонение личных местоимений — необходимо уяснить, что «я — ich» обозначает либо говорящего, либо лицо, обращающееся к аудитории в письменном тексте; «ты — du» — конкретное лицо (в единственном числе), к которому обращается говорящий, слушателя или читателя, в большинстве случаев это обращение относится к доверенному, близкому человеку; «он, она, оно – er, sie, es» называет лицо или предмет, о котором говорится или упоминается; местоимение «мы — wir» обозначает одновременно нескольких лиц, включая говорящего; местоимение «вы — ihr» является обращением одновременно к нескольким слушателям или читателям и соответствует местоимению «ты — du» в единственном числе; местоимение «они — sie» обозначает лиц или предметы, о которых ведется речь, и соответствует по своим функциям третьему лицу в единственном числе.

Таким образом, к личным местоимениям относятся местоимения всех трех лиц единственного и множественного числа. Личные местоимения склоняются, то есть изменяются по всем четырем имеющимся в немецком языке падежам, единственное, что необходимо учесть – родительный падеж Genitiv в современном языке не употребляется почти никогда, в особенности это касается немецкой разговорной речи. Редкие случаи его употребления связаны с особенностями управления немецких глаголов, которые, как правило, являются принадлежностью высокопарных и торжественных речей, например:

Wir gedenken der im 2. Weltkrieg gefallenen Helden (= Wir gedenken ihnen ). – Мы чтим память павших во Второй Мировой войне героев (= Мы чтим их память).

В отличие от русского языка, в немецком форма личных местоимений родительного и винительного падежа не совпадает – на это необходимо обратить особое внимание.

Вежливая форма «Вы» в немецком, в отличие от русского языка, совпадает не со множественным числом второго лица, а со множественным числом третьего лица –«они — sie» = «Вы — Sie». Она используется в речи, когда необходимо обратиться в вежливой форме к одному лицу или же к нескольким лицам. Точно так же, как и в русском, написание данной формы во всех падежах с большой буквы является в письменном немецком языке обязательным. Обычно данная форма используется при обращении к незнакомым людям или высокопоставленным особам. В отличие от него местоимение вы- ihr используется говорящим, когда ему необходимо обратиться к слушателям во множественном числе без обязательности подчеркнуть вежливое обращение.

Таблица. Немецкий язык: склонение личных местоимений

Падеж — Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Лицо — Person

Singular

1 я- ich моего — meiner мне — mir меня — mich
2 ты — du твоего- deiner тебе — dir тебя — dich
3 он — er его — seiner ему- ihm его — ihn
оно — es его — seiner ему — ihm его — es
она — sie её — ihrer ей — ihr её — sie
1 мы- wir нашего — unser нам — uns нас — uns
2 вы- ihr вашего — euer вам — euch вас — euch
3 они — sie их — ihrer им — ihnen их — sie
вежливая форма Вы — Sie Вашего — Ihrer Вам — Ihnen Вас — Sie

Особенностью личных местоимений, употребленных во множественном (Plural) и единственном (Singular) лице единственного числа является тот факт, что во многих случаях (это касается Singular и Plural третьего лица) их окончания практически полностью совпадают с соответствующими определенными артиклями. В этом можно убедиться, проанализировав приведенную выше таблицу.

Der Junge war unerträglich — er hat geschrien und mit den Füssen gestampft. – Мальчик был невыносим – он кричал и топал ногами .

Das Mädchen sendet besondere Strahlen aus — es macht mich verrückt. – От девушки исходит особенное излучение – она сводит меня с ума .

Mir schmeckt diese (die ) Pizza — sie ist immer gut. – Мне нравится на вкус эта пицца – она всегда хороша .

Im vorigen Jahr waren unsere (die ) Eltern am Schwarzen Meer. Dort haben sie unvergessliche Tage verbracht. – В прошлом году наши родители были на Черном море. Там они провели незабываемые дни.

Изучая немецкий язык — «Склонение личных местоимений», следует учесть, что местоимения в немецком и русском языках практически полностью совпадают, однако здесь необходимо принимать во внимание далеко не всегда соответствующий род имен существительных, которые эти местоимения могут заменять в речи. Например: ножницы / они – die Schere / sie (она), лиса / она – der Fuchs / er (он), молоко / оно – die Milch / sie (она), хлеб / он – das Brot / es (оно), обезьяна / она – der Affe / er (он), ребенок / он – das Kind / es (оно), тарелка / она — der Teller / er (он), огурец / он – die Gurke / sie (она), помидор / он – die Tomate / sie (она) и т.д.

При использовании в речи личные местоимения могут выполнять роль подлежащего или дополнения, поскольку личные местоимения, в отличие от притяжательных, никогда не употребляются с существительными, хоть в некоторых случаях с ними и совпадают по написанию и произношению. Они всегда используются в качестве самостоятельных речевых единиц. Для изучающих немецкий язык склонение личных местоимений может оказаться полезным и наглядным, если показать их употребление на конкретных примерах.

Ich bestelle Schweinebraten und grünen Salat. – Я закажу жареную свинину и салат из свежих овощей.

Du bist ja ein Spaßvogel! – Ну ты и шутник !

Er kauft mir ein Fahrrad zum Geburtstag. – Он мне купит велосипед на день рождения.

Sie möchte diese Regeln wiederholen: sie sind besonders schwierig. – Она хочет повторить эти правила : они особенно трудные .

Dieses Buch haben wir gelesen – es war unheimlich interessant! – Эту книгу я прочитал – она была ужасно интересной !

Ihr habt uns nicht gesehen, wir sind sicher. – Вы нас не видели – мы в этом уверены .

Mich interessiert in erster Linie die Frage, warum Sie ihn so beleidigt haben. – Меня в первую очередь интересует вопрос , почему Вы его так обидели .

Ich schreibe ihr einen Brief und erzähle alles sehr ausführlich. – Я напишу ей письмо и все подробно расскажу .

Для замены существительного в речи могут использоваться только местоимения третьего лица, остальные не подходят для этой роли по передаваемому ими значению. Например:

Heute haben wir Tomaten und Gurken auf dem Markt gekauft. Sie waren so lecker, dass wir sie morgen wieder kaufen. – Сегодня мы купили на рынке помидоры и огурца . Они были такие вкусные, что завтра мы купим их опять.

При изучении немецкого языка склонение немецких местоимений представляет собой хоть и не особо сложную, но очень важную тему, поскольку использование личных местоимений становится острой необходимостью даже при построении коротких высказываний на немецком языке.

Несмотря на некоторую спорность положений М. Дойча, он является одним из наиболее признанных западных исследователей проблемы конфликта. Начиная с 1948 года автором проведены сотни экспериментов, результатом чего была его теория кооперации и конкуренции. В теории Дойча конфликтная феноменология описывается как следствие объективного столкновения интересов, что позволяет считать его одним из основоположников изучения социально-психологической природы возникновения конфликтов. Дойч верил, что результаты лабораторных экспериментов открывают путь к пониманию реальных конфликтов между живыми людьми. институционализация конфликт дойч

Какие характеристики третьей стороны помогают в разрешении конфликта, а какие наоборот?

Обзор «переменных», влияющих на ход конфликта.

Сам эпизод конфликта ставит и другие вопросы. Рассматриваем ли мы конфликт между профсоюзом и руководством предприятия, между народами, между мужем и женой или между детьми, мы должны знать:

  • 1. Характеристики конфликтующих сторон (их ценности и мотивации, их устремления и цели, их психологические, интеллектуальные и социальные ресурсы для ведения или разрешения конфликта; их представления о конфликте, включая концепцию стратегии и тактики и т. д.). Для конфликтующих сторон, также, как и для конфликтующих детей, было бы полезно знать, что стороны рассматривают как выгоду или достижение цели, а что будет рассматриваться как потеря или поражение. Как для отдельных индивидов, так и для целых народов осознание имеющихся инструментов для ведения или разрешения конфликта и собственного умения пользоваться ими необходимо для прогнозирования и понимания хода конфликта. Важно также знать, возник ли конфликт между равными (двумя мальчиками) или неравными (взрослым и ребенком), между частями целого (двумя штатами) или между частью и целым (штатом Миссисипи и США) или между целыми (СССР и США).
  • 2. Предысторию их взаимоотношений (отношение друг к другу, взаимные стереотипы и ожидания, включая их представление о том, что противоположная сторона полагает о них самих, в особенности степень полярности их взглядов по системе «хорошо -- плохо» и «заслуживает доверия -- не заслуживает доверия»). Будь то конфликт между Египтом и Израилем, профсоюзом и руководством предприятия или между мужем и женой, он будет зависеть от их предыдущих взаимоотношении и существующих отношений друг к другу.
  • 3. Природу того, что привело к конфликту (его границы, жесткость, мотивационную ценность, определение, периодичность и т. п.). Основа или основания конфликта между народами, группами или индивидами могут быть «диффузными» и обобщенными, как в идеологическом конфликте, или определенными и ограниченными, как в конфликтах по поводу обладания чем-либо; причина конфликта может быть важной или второстепенной для конфликтующих сторон; она может предполагать возможность компромисса или полное подчинение одной стороны другой.
  • 4. Социальную среду, в которой возник конфликт (различные институты, учреждения и ограничители, уровень поощрения или сдерживания в зависимости от выбранной стратегии и тактики ведения или разрешения конфликта, включая природу социальных норм и институциональных форм для регулирования конфликта). Индивиды, так же, как и группы или народы, могут оказаться в такой социальной среде, в которой существует незначительный опыт конструктивного разрешения конфликта и отсутствуют институты или нормы, призванные поощрять мирное разрешение возникших споров. Безусловно, среда, в которой действуют народы, более насыщена подобными институтами и нормами, чем та, в которой находятся отдельные индивиды или группы.
  • 5. Заинтересованные стороны (их отношение к конфликтующим сторонам и друг к другу, их заинтересованность в тех или иных результатах конфликта, их характеристики). Многие конфликты разгораются на фоне повышенного внимания общественности, и ход конфликта в значительной мере может зависеть от того, как, по мнению участников конфликта, будут реагировать заинтересованные стороны и как они будут реагировать на самом деле. Так, США в свое время провозгласили, что, кроме всего прочего, одной из целей войны во Вьетнаме является оказание моральной поддержки «борцам за свободу» во всем мире. Конфликт на Ближнем Востоке усугубляется гонкой вооружения, которая ведется не без участия третьих сторон. Точно так же конфликт между индивидами или различными группами может обостриться или погаснуть в зависимости от желания конфликтующих «сохранить лицо» или предстать в выгодном свете перед третьей стороной или от угроз со стороны третьих сторон.
  • 6. Применяемые конфликтующими сторонами стратегию и тактику оценивание и/или изменение преимуществ, недостатков и субъективных возможностей и попытки одной из сторон оказать влияние на представление другой стороны о преимуществах или недостатках первой посредством тактики, которая может варьироваться по таким измерениям, как легитимность -- нелегитимностъ, по соотношению использования позитивных и негативных стимулов, таких, как обещания и поощрения или угроза наказания, свобода выбора -- принуждение, открытость и надежность связи, обмен информацией, уровень доверия, типы мотивов и т. д. На эти темы много писали исследователи «феномена» сделок и мирных соглашений (напр.: Шеллинг, 1960, Боулдинг, 7962, Стивене, 1963, Уолтон и Маккерси, 1965). Очевидно, что такие процессы, как достижение сделок, взаимное влияние, связь, возникают как между народами, так и между отдельными индивидами. Значение таких процессов, как принуждение, убеждение, шантаж и давление, доверительность или симпатизирова-ние, одинаково полезно и для тех, кто собирается заниматься консультированием родителей, и для тех, кто занимается консультированием королей.
  • 7. Результаты конфликта для его участников и заинтересованных сторон (выгоды или потери, связанные с непосредственным предметом конфликта, внутренние изменения у участников конфликта, связанные с их участием в конфликте, долгосрочные перспективы взаимоотношений между участниками конфликта, репутация участников в ходе конфликта у различных заинтересованных сторон). Действия, предпринимаемые в ходе конфликта, и их результаты обычно оказывают влияние на конфликтующих. Динамика межличностного, межгруппового или международного конфликта, видимо, имеет схожие характеристики и зависит от таких процессов, как «самосбывающиеся пророчества», предубеждения или невольные обязательства. Например, похоже, что как для групп, так и для отдельных индивидов самосбывающиеся пророчества

приводят к враждебности в отношении другой стороны в ответ на проявление враждебности в отношении себя, вызванное ожиданиями враждебности первой стороны. Точно так же группы, как и отдельные индивиды, склонны рассматривать свои действия в отношении противоположной стороны как более оправданные, чем действия другой стороны в отношении себя.

Все вышесказанное, касающееся конфликтов различных типов с участием индивидов, групп, организаций или целых народов, не означает, что механизмы или возможности получения информации, принятия решений и действия одинаковы. Индивид не сможет совершить ошибки «группового сознания». Тем не менее, нельзя игнорировать тот факт, что как народы, так и отдельные индивиды обладают способностью действовать, хотя и не могут совершать те или иные действия: страна (народ) может объявить войну, человек -- нет, человек может влюбиться, а страна (народ) -- нет.

В задачу данной работы не входит подробное объяснение концепции, лежащей в основе предположения о целесообразности рассматривать межличностные, межгрупповые и международные конфликты при помощи одинаковых понятий, однако было бы полезно уяснить, что мой подход является социально-психологическим. Вот некоторые ключевые моменты социально-психологического подхода.

В рамках ситуационного подхода межличностные конфликты рассматриваются в контексте общей системы взаимодействия. Понятие межличностных, или интерперсональных, отношений описывает широкий диапазон форм человеческого взаи­модействия, отличающихся содержанием, направленностью, интенсивностью и глу­биной контактов и т. д.

Дойч: предлагает различать следующие фундаментальные измерения интерпер­сональных отношений (Deutsch, 1985):

1. Кооперация - конкуренция (cooperation - competition) . Такие отношения, как «близкие друзья» или «коллеги», относятся к кооперативному полюсу измерения, такие как «политические оппоненты», «личные враги» или «разводящаяся пара» - к конкурентному.

2. Распределение власти (равное или неравное). Также обозначается как «до­минантность - подчиненность», «автономия - контроль» и т. д. «Бизнес-партнеры», «близкие друзья» или «бизнес-соперники» находятся на равном полюсе, «хозяин - слуга», «родитель - ребенок», «учитель - ученик» - на неравном.

3. Ориентация на задачу - социально-эмоционалная ориентация. «Близ­кие друзья», «муж и жена» - социально ориентированы, «интервьюер и по­ступающий на работу», «бизнес-соперники» - ориентированы на задачу.

4. Формальный - неформальный характер отношений . Дойч отмечает, что в неформальных отношениях определение действий, времени и перемещений остается за их участниками, тогда как в формально регулируемых отношени­ях взаимодействие участников детерминируется главным образом соци­альными нормами и правилами. Отношения внутри организации имеют тенденцию быть более формальными, а в клубе - неформальными, отношения между равными чаще имеют неформальный характер, чем отношения между неравными.

5. Интенсивность и значимость . Этот параметр отражает глубинный или по­верхностный характер отношений и связан со степенью взаимозависимости их участников. Отношения в парах «кузины», «продавец и покупатель» име­ют поверхностный характер, в парах «ребенок и родитель» и «психотерапевт и пациент» - интенсивный.

Соответственно этим измерениям Дойч выделяет шестнадцать типов соци­альных отношений (табл. 3-2).

Среди этих типов восемь характеризуют конкурентное взаимодействие, в рам­ках которого могут складываться весьма разнообразные отношения. Это личные враги и разводящаяся супружеская пара, противники в игре и соперники в бизнесе, хулиган и его жертва, квалифицированный сотрудник/руководитель и начинаю­щий работник, представители власти и мятежников, охранники и заключенные. Их взаимодействие может принимать разные формы. Дойч обозначает конкурентные отношения равных участников, находящихся в неформальных отношениях, с соци­ально-эмоциональной ориентацией как «антагонистические», неравных - как «са­домазохистские». Конкурентные неформальные отношения равных участников с социально-эмоциональной ориентацией обозначаются как «соперничество», анало­гичные отношения неравных участников - как «доминирование». Те же отноше­ния равных участников с ориентацией на задачу Дойч называет «конкуренцией», неравных - «борьбой за власть». Наконец, конкурентные формальные отношения равных участников с той же ориентацией на задачу определяются как «регулируе­мая конкуренция», отношения неравных участников - как «регулируемая борьба за власть».



Таблица 3.2

Шестнадцать типов социальных отношений

Социально эмоциональные Ориентированные на задачу
Кооперативные Равные Неформальные Формальные Неформальные Формальные
А) «интимные» А) товарищи А) решение проблем А) «организованная кооперация»
Б) (влюбленные) Б) (члены клуба) Б) (коллеги) Б) (члены рабочей команды)
В) ухаживание В) социальная вечеринка В) собрание персонала В) совместная работа над решением проблемы с разделением ответственности
Неравные
А) «забота» А) «защита» А) «образовательные» А) «иерархическая организация»
Б) (мать-ребенок) Б) (полицейский-ребенок) Б) (профессор-выпускник университета) Б) (начальник-работник)
В) нянчить В) помогать В) совместная неформальная работа над исследовательским проектом под руководством профессора В) начальник дает работнику конкретное задание
Конкурентные Равные
А) «антагонистические» А) «соперничающие» А) «конкуренция» А) «регулируемая конкуренция»
Б) (личные враги) Б) (разводящаяся пара) Б) (противники в неформальной игре) Б) (бизнес - конкуренты)
В) борьба В) соперничество за внимание ребенка В) попытки выиграть очко у другого В) торги за контракт против друг друга
Неравные
А) «садомазохистские» А) «доминирование» А) «борьба за власть» А) «регулируемая борьба за власть»
Б) (хулиган - жертва) Б) (эксперт - новичок) Б) (власть - мятежники) Б) (охрана - заключенные)
В) мучение В) запугивание В) партизанская война В) приказание заключенным идти в ногу

Каждый тип социальных отношений (А) обозначен названием, (Б) иллюстрируется в терминах людей, которые могут находится в таких отношениях и (В) иллюстрируется типом активности, которая может иметь место в таких отношениях.



То, что Дойч не использует термин «конфликт», вовсе не означает, что для него эти отношения не являются конфликтными. Для многих рассуждений Дойча харак­терно фактическое отождествление конфликта с конкуренцией. Большинство его работ посвящено сравнению типов взаимодействия, развивающихся в рамках коо­перативного или конкурентного контекста, межгрупповых и внутригрупповых от­ношений.

Донни Дойч родился в 1957 году в нью-йоркском Квинсе. Окончил Уортонскую школу бизнеса при университете Пенсильвании (The Wharton School of the University of Pennsylvania).

Появление Донни Дойча в рекламном бизнесе можно считать закономерным - у его отца было небольшое рекламное агентство «David Deutsch Associates», которое работало с 1969 года. Параллельно с обучением в университете, Донни начал подрабатывать у отца. Однако, сын и отец, как говорится, не сработались, и в 1983 году отец уволил его и даже собрался закрыть свое агентство. «Похоже, Донни не нравится реклама» - таким был отцовский приговор. Донни переехал в Лос-Анджелес, но через полгода снова вернулся в Нью-Йорк и попросил у отца дать ему еще один шанс. Он немедленно получил его, а вместе с тем отец назначил Донни управлять агентством.

Так, в 1984 году Донни Дойч стал главой «David Deutsch Associates». Вскоре он переименовал его, и название стало звучать коротко и хлестко – «Deutsch».

Рекламное агентство Донни специализировалось, в основном, на рекламе в прессе. Годовой доход тех лет составлял от 3 до 5 миллионов долларов. Первым крупным успехом «Deutsch» стал договор на телерекламу с компанией «Pontiac». Доход агентства плавно увеличился вдвое. Рассказывают, что Дойч сумел заполучить такого завидного клиента, отправив в компанию «Pontiac» бампер от автомобиля с запиской: «Мы прикроем вашу заднюю часть». После этого Донни Дойч отправил еще несколько запчастей в офис компании, всякий раз сопровождая их остроумными записками. Так, остроумием и упорством, Дойч сумел расположить к себе очень перспективного заказчика. Одна из первых промоакций для автоконцерна - отправка красного «Pontiac» в Россию – стала очень успешной, об этом писала вся мировая пресса.

Донни Дойч всегда нанимал на работу в агентство молодых, полных энергии людей, главным критерием отбора кроме таланта, становилась работоспособность. «Евреи, девчонки, трудяги – большая дисфункциональная этническая семья», – так сам Дойч описывал свой коллектив.

В 1990 году ушел в отставку Дэвид Дойч, и агентство целиком перешло в распоряжение сына. И почти сразу оно стало выглядеть по-другому, начав приобретать черты характера Донни. Говорят, что агентству «Deutsch» подходили характеристики: дерзкое, голодное и интеллектуальное. Именно такие черты свойственны и личности Донни Дойча.

В 1990-х годах «Deutsch» стало одним из самых передовых креативных агентств в Нью-Йорке. Секрет успеха звучал в рекламном девизе Донни Дойча: «Будь реален!». В то время как многие агентства нанимали для съемок знаменитостей и кричали о себе и своих клиентах на весь мир, ставкой Дойча стала «Реальность».

Одним из примеров такой «реальности» от Дойча стала разработка рекламы для «IKEA», привлекшая к себе внимание покупателей по всему миру.

Лучшие дня

В 2000 году агентство «Deutsch» было продано холдингу «Interpublic Group». На тот момент Донни Дойчу принадлежало 87% акций агентства. Он был краток: «Гонка за деньгами закончена». И продолжил руководить агентством.

Параллельно с руководством «Deutsch» Донни Дойч занят в нескольких «нерекламных» проектах. Он ведет шоу под названием «Большая идея с Донни Дойч» на канале CNBC и является комментатором CNBC «Business Day», а также нескольких других проектах. В 2003 году Дойч открыл свою киностудию «Open City Films», в 2005 вышло несколько книг Дойча, опубликованных издательством «HarperCollins».



Похожие статьи

© 2024 parki48.ru. Строим каркасный дом. Ландшафтный дизайн. Строительство. Фундамент.